Formation
Doublage - Perfectionnement
Destinée aux comédiens ayant déjà eu une pratique du doublage, notre formation de perfectionnement au doublage voix propose à ses participants de renforcer leurs compétences en travaillant sur un large éventail de supports de travail de fiction allant du long métrage au sitcom. Animée par deux directrices artistiques, elle a pour objectif d’amener les comédiens à développer leur aptitude à être opérationnels en séance professionnelle, de réaliser un travail sur leur qualité d’interprétation au micro ainsi que d’aborder les points techniques spécifiques que doit maîtriser un comédien pour être performant.
Comédiens ayant déjà une expérience de doublage désirant se perfectionner en techniques de doublage.
– Maîtrise des techniques fondamentales du doublage, acquise soit lors d’expériences professionnelles, soit lors d’une action de formation.
– Expérience professionnelle significative d’artiste interprète au théâtre, à la télévision ou au cinéma.
– Acquérir des compétences professionnelles de comédien de doublage, en termes de rapidité, d’efficacité et de qualité d’interprétation.
– Savoir s’adapter aux différentes demandes d’un chef de plateau.
– Développer sa palette de jeu.
Brigitte Guedj – Directrice artistique, comédienne
Véronique Picciotto – Directrice artistique, comédienne
Marc Wilhelm – Directeur artistique (Studio Anatole), comédien, comédien voix
Avec un effectif volontairement limité (6 participants) qui permettra d’assurer une pratique intensive et un suivi individuel et personnalisé de chaque stagiaire, la formation « Doublage Perfectionnement» propose aux comédiens ayant déjà eu une pratique du doublage de renforcer leurs compétences de comédien de doublage.
Le programme pédagogique leur permettra ainsi de développer leurs aptitudes à être opérationnels en séance professionnelle grâce à l’acquisition d’une meilleure technicité (rapidité d’exécution, précision du synchronisme) mais aussi au développement de leurs qualités d’interprétation au micro.
Des supports de travail variés permettront d’aborder les points techniques spécifiques que doit maîtriser un comédien pour être performant sur tous types de séquences (savoir être dans « l’énergie » d’un personnage en action, savoir lui donner une dimension physique, savoir trouver l’énergie de la comédie, etc…)
Plusieurs direct.eur.rice.s de plateau interviendront durant cette formation, ce qui permettra aux stagiaires de se confronter à des approches différentes de la direction artistique et par la-même de développer leurs capacités à s’adapter à leur interlocuteur et à répondre à toute demande d’interprétation.
Une étude de chaque situation est effectuée par notre référent handicap (Voir page Présentation) pour mettre en place des solutions adaptées
JOUR 1
– Rappel des fondamentaux techniques du doublage
– Travail sur l’observation et l’analyse rapides de l’image
JOUR 2
Travail d’interprétation
JOUR 3
– Travail sur la précision du synchronisme
– Travail sur la précision des intentions de jeu
– Travail sur la rapidité de la lecture synchrone
JOUR 4
– Travail sur la rigueur et la concentration
– Mise en situation réelle 1
JOUR 5
– Travail sur la rapidité d’exécution. Travail sur la rapidité de la lecture synchrone
– Travail sur l’énergie de la comédie, sur les ruptures comiques
– Travail sur l’ « amplitude » de jeu
JOUR 6
– Travail sur l’énergie de la comédie, sur les ruptures comiques (suite)
– Travail sur l’ « amplitude » de jeu (suite)
JOUR 7
– Etre dans l’énergie physique du personnage (corps et souffle/respiration) (suite)
– Savoir donner la dimension physique nécessaire à une scène de combat ou à une scène d’action (suite)
– Travail sur l’adaptation à l’énergie du personnage en action
– Travail sur la rapidité d’exécution
JOUR 8
– Travail sur l’adaptation à l’énergie du personnage en action
– Travail sur la rapidité d’éxécution
JOUR 9
– Entraînement au jeu sur des fonctions particulières (légiste, juge, avocat, policier) propres à la série policière
– Mise en situation réelle 2
Brigitte Guedj
Directrice artistique, comédienne
Véronique Picciotto
Directrice artistique, comédienne
Marc Wilhelm
Directeur artistique (Studio Anatole), comédien, comédien voix
TÉLÉCHARGER LE PROGRAMME DÉTAILLÉ (+ TARIF)
JOUR 1
Présentation
– Présentation du programme du stage et de ses intervenants
– Présentation des stagiaires
Rappel des fondamentaux techniques du doublage
Entrainement sur des séquences de long métrage.
Travail sur l’observation et l’analyse rapides de l’image
Un travail précis sera mené par la formatrice pour permettre aux stagiaires de développer leur capacité à identifier, dès le premier visionnage d’une boucle, les points fondamentaux sur lesquels son interprétation devra s’appuyer :
+ Espace (intérieur, extérieur) + place du personnage dans l’image (gros plan, lointain, foule…)
+ Psychologie/ parcours émotionnel du personnage
+ Ruptures de jeu
+ Appuis techniques (ouvertures/fermetures, labiales…)
+ Respirations, souffles, actions
JOUR 2
Travail d’interprétation
Savoir s’adapter à des demandes d’interprétation différentes.
Savoir trouver de plus en plus de subtilités dans son interprétation.
JOUR 3
– Travail sur la précision du synchronisme
– Travail sur la précision des intentions de jeu
– Travail sur la rapidité de la lecture synchrone
JOUR 4
Travail sur la rigueur et la concentration
– Savoir créer les conditions professionnelles de rapidité et d’efficacité
– Savoir se concentrer rapidement
– Savoir se servir longtemps de sa voix et en être maître
Mise en situation réelle 1
A l’issue d’un seul visionnage d’une ou plusieurs boucles qu’il ne connait pas, chaque stagiaire réalise le doublage d’un personnage dans des conditions réelles imposant notamment des contraintes de temps et d’efficacité.
Visionnage/écoute en groupe des travaux réalisés.
Analyse et commentaires des formateurs.
Cet exercice de mise en situation réelle qui se veut également comme un exercice permettant de synthétiser les notions abordées depuis le début de stage permettra aux formateurs d’évaluer les axes de progrès sur lesquels les stagiaires devront faire porter leurs efforts lors de la suite de la formation.
JOUR 5
– Travail sur la rapidité d’exécution. Travail sur la rapidité de la lecture synchrone
– Travail sur l’énergie de la comédie, sur les ruptures comiques
– Travail sur l’ « amplitude » de jeu
JOUR 6
Travail sur l’énergie de la comédie, sur les ruptures comiques (suite)
Travail sur l’ « amplitude » de jeu (suite)
+ Savoir restituer la dimension « héroïque » de certains personnages
+ Etre dans l’énergie physique du personnage (corps et souffle/respiration)
+ Savoir donner la dimension physique nécessaire à une scène de combat ou à une scène d’action
JOUR 7
– Etre dans l’énergie physique du personnage (corps et souffle/respiration) (suite)
– Savoir donner la dimension physique nécessaire à une scène de combat ou à une scène d’action (suite)
JOUR 8
– Travail sur l’adaptation à l’énergie du personnage en action
– Travail sur la rapidité d’éxécution
JOUR 9
Entraînement au jeu sur des fonctions particulières (légiste, juge, avocat, policier) propres à la série policière
Mise en situation réelle 2
A l’issue d’un seul visionnage d’une ou plusieurs boucles qu’il ne connait pas, chaque stagiaire réalise le doublage d’un personnage dans des conditions réelles imposant notamment des contraintes de temps et d’efficacité.
Visionnage/écoute en groupe des travaux réalisés
Analyse et commentaires des formateurs
Bilan du stage
– Résumé des notions du stage
– Bilan pédagogique
– Conseils et ressources.
– Échanges sur le métier de comédien de doublage
Bandes rythmo de films long métrage et séries TV (sitcom, série policière, action…), de films et séries d’animation
– Exercices
Exercices progressifs individualisés et en groupe
– Entraînement
Développement des aptitudes grâce à un entraînement intensif (chaque stagiaire effectue de nombreux « passages micro » tout au long de la formation)
– Entretien avec des professionnels
Des échanges sont menés régulièrement avec les formateurs, tous des professionnels expérimentés en activité, sur le métier de comédien de doublage et sur les attentes de la profession.
– Débat, discussion
Suite à l’écoute/visionnage en groupe + analyse critique par les formateurs des enregistrements effectués.
L’évaluation est continue tout au long de la formation, notamnent lors des “passages micro” de chaque stagiaire.
Evaluation en fin de stage
L’évaluation des acquis s’effectue lors de la mise en situation réelle 2 du Jour 9.
Les formateurs évaluent l’acquisition des objectifs pour chaque stagiaire à l’aide d’une grille d’évaluation dont les critères ont été déterminés en amont par les formateurs et le responsable pédagogique.
– Des bilans et synthèses personnalisés sont effectués par les formateurs
– En fin de stage, chaque stagiaire ayant suivi l’intégralité de la formation se verra remettre une attestation de suivi de stage
– Plateau de doublage de 40m2
– Micro Neumann U87 AI
– Préamplification SPL Gainstation 1
– Station d’enregistrement Protools HD 3
– Bande rythmo informatique Mosaic
– Projecteur vidéo Infocus
– Ecran de 3 mètres de base
Doublage en studio professionnel
Le livre audio
La Voix-Off
Voix-Off Perfectionnement
Livre audio en studio professionnel
Optimiser sa visibilité sur les réseaux sociaux en tant qu'artiste ou structure culturelle
Casting : préparation et entrainement intensif
Perfectionnement de l'acteur aux techniques de doublage
L'improvisation, outil essentiel de l'artiste interprète
Le seul en scène : vérité d'interprétation et émotions au service du récit
Monter un dossier de subvention
Comédien narrateur de livre audio
Training Doublage : Entretenir ses compétences / Perfectionner sa technique
Métiers de la voix : Voix-Off, Voice-over, Doublage
Administrer une compagnie / une structure de spectacle vivant
Écrire, réaliser et diffuser un podcast
Jouer pour la caméra